國際呼救 International Campaigning

反送中運動,我們帶給全球去支持我們,616遊行,200萬港人的示威遊行,我們得到全球的支持,尤其是美國總統特浪普對我們香港的遊行,是他一生見到最多人參與的和平示威遊行,對香港的遊行給予高度評會,我們得到全港的支援,這是香港一個訴求,就是要撤回逃犯條例修訂。但林鄭一次一次拒絕我們的訴求,而警察一次一次以暴力的火力來攻擊香港人。並且不斷升級,一個醫護人員的一集右眼被警察用布袋彈打盲;警與黑社會合作來對付示威的市民。警察跟市民的對立變本加厲。我們需要加強在國際上的宣傳。

國際呼救 International Campaigning

The Anti-Extradition Movement had won support from all over the world. On June 16, 2 million Hongkongers marched and won over the world. In particular, the support of US President Trump, who said it was the most participated peaceful protest he had ever seen in his life, giving Hong Kong protests his high compliment. We have won support from the citizens of Hong Kong, united in one demand, which is to have the Extradition Law Amendment Bill withdrawn. Yet, again and again, Carrie Lam rejected our demands. Again and again, the police attacked Hongkongers with escalating violence. A first-aider was blinded in the right eye by a bean bag round, while the police allied with the triads to harm protesters, which compounded the hostility between citizens and the police. We had to reinforce international campaigning.

The Anti-Extradition Movement had won support from all over the world. On June 16, 2 million Hongkongers marched and won over the world. In particular, the support of US President Trump, who said it was the most participated peaceful protest he had ever seen in his life, giving Hong Kong protests his high compliment. We have won support from the citizens of Hong Kong, united in one demand, which is to have the Extradition Law Amendment Bill withdrawn. Yet, again and again, Carrie Lam rejected our demands. Again and again, the police attacked Hongkongers with escalating violence. A first-aider was blinded in the right eye by a bean bag round, while the police allied with the triads to harm protesters, which compounded the hostility between citizens and the police. We had to reinforce international campaigning.

反送中運動,我們帶給全球去支持我們,616遊行,200萬港人的示威遊行,我們得到全球的支持,尤其是美國總統特浪普對我們香港的遊行,是他一生見到最多人參與的和平示威遊行,對香港的遊行給予高度評會,我們得到全港的支援,這是香港一個訴求,就是要撤回逃犯條例修訂。但林鄭一次一次拒絕我們的訴求,而警察一次一次以暴力的火力來攻擊香港人。並且不斷升級,一個醫護人員的一集右眼被警察用布袋彈打盲;警與黑社會合作來對付示威的市民。警察跟市民的對立變本加厲。我們需要加強在國際上的宣傳。

香港一群年青示威者,發起全港探訪各國領事館,推動全球支持香港反送中運動。香港得到全港的正面回應。在七大工業國會議期間(G7),香港人眾籌一筆廣告費,在G7會議期間,向全球刊登報紙廣告,用不同國家的文字在全球各大報紙刊登,要求各國支持香港反送中運動和訴求香港人的五大訴求,同時希望七大工業國向中共和特區政府施壓力。我們籌得一千萬元去刊登了十九個國家的主要報紙和媒體的頭版廣告。我們得到七大工業國的正面回應,並且也得到全球大多數國會議員和人民支持。香港人向世界各國刊登的廣告,一共刊登了兩次。

聯合國人權委員會邀請香港歌星何韻詩出席聯合國人權委員會聽證會,介紹香港反送中運動,何韻詩以簡短的發表介紹反送中運動及批評中共的介入,雖然被中共有兩次打斷,但仍然完成有關的發言,得到與會者各國代表的讚賞和支持。

A group of young protesters in Hong Kong called for visits to foreign consulates in Hong Kong, appealing to the world to back the Anti-Extradition Movement. By doing so, Hongkongers received supportive responses from all around the city. During the G7 summit, Hongkongers crowdfunded to place advertisements in major newspapers worldwide, calling, in respective languages, for each country to support the Anti-Extradition Movement and Hongkongers’ five demands, and for G7 nations to pressure communist China and the HKSAR government. We raised HK$10 million to post front-page advertisements in major newspapers and media outlets of 19 countries. Consequently, we received positive responses from G7 nations and most lawmakers and people of the world. Hongkongers posted advertisements to the world and did it twice. The United Nations Human Rights Council invited Hong Kong singer Denise Ho to attend their meeting and to present the Anti-Extradition Movement. Denise Ho gave a short address on the movement and raised criticism of the Chinese Communist Party’s intervention. Although interrupted twice by the China delegate, she completed her speech, receiving praise and support from other national representatives in attendance.

英國港人七月六日在倫敦唱出孤星淚為我們帶來第一首為反送中打氣的歌;全球36個國家及城市為我們反送中遊行支持,包括美國、加拿大、英國、法國、德國、澳洲、日本、新西蘭、台灣、捷克布拉格等,他們都發出救救香港,為香港人加油等口號,同時支持我們向香港特區要求五大訴求。德國的標語橫額上更顯示我們的口號「只有暴政、沒有暴徒」,為香港人打氣。雖然有時會遇到中國的留學生干預,他最終支持我們一方可以取得勝利。

國際呼救

International Campaigning

On July 6, Hongkongers based in London sang a Les Misérables song, the first of many songs to hearten the Anti-Extradition Movement. Demonstrations were held in 36 cities and countries worldwide, including the US, Canada, the UK, France, Germany, Australia, Japan, New Zealand, Taiwan, Czech, and so on. Slogans such as ‘Save Hong Kong’ and ‘Hongkongers fight on’ were chanted, supporting our five demands for the Hong Kong government. A banner in Germany was seen saying ‘No rioters, only tyranny’, encouraging Hongkongers. Despite some disturbance by Chinese students, victory was always for those on our side.

但我們看到外國的反應,對我們來說是非常鼓勵。在9月29日下午,我們在台灣立法院門外參加了一場反專權的遊行,該遊行特別為香港反送中運動的支持遊行,還有為台灣被中共打壓而遊行,港台一齊反共,港台同心同力抗共。參加者有許多香港人。那一天是天下著雨,但有十多萬人參加遊行,我們一行四人也共同參加港台抗共大遊行。有一位來自香港反送中的手足,她是衝完立法會去了台灣的一批人。她的發言令我們非常感動。

The response from overseas was encouraging. In the afternoon of September 29, we participated in a demonstration against authoritarianism outside the Taiwan Legislative Yuan. It was special as a demonstration both for the Anti-Extradition Movement in Hong Kong and against the Chinese Communist oppression happening in Taiwan. Hong Kong and Taiwan united in resisting communism. There were many Hongkongers among the protesters. It was raining, but over a hundred thousand participated in the demonstration, along with them were the four of us. One of them was a fellow protester in the Anti-Extradition Movement, who had relocated to Taiwan after the break-in to the Legislative Council. Her speech had deeply moved us.。

我們對全球各國,尤其是親西方的政府,非常感謝各國人民的支持。但同時告訴大家,我們這場反送中運動,不是孤軍作戰。這是我們在文宣上努力得來的,也是全球抗暴政的一種抗爭行動。我們希爭取五大訴求,可以真正落實。而且我們強調要展開獨立調查:爭取明年開始真普選。並且我們擁有海外的友好支持及聲援,特別多謝美國總統和國會議員的幫忙,我們會爭取到底。

今次運動,我們喚起全球不同國家的支持,而且我們可以有60多個城市聲援我們的遊行。美國總統特浪普已將中美貿易戰與香港反送中運動掛钧。「 Free Hong Kong, Stand in Hong Kong 」,在一次我們向國際求救的集會中,我們以禱告的心聲向國際要求救援,這次集會在中環「愛丁堡廣場」,有兩位牧師向國際呼籲及禱告,我們同時向天國禱告,救救香港!,我們以不同國家的語言求救。我們除了在G7峰會向七個國家刊登廣告外,我們也有一次全球一些國家刊登廣告。刊出有關反送中運動的真實情況。

我們向國際呼喚的主要是表達,香港人正在危急存亡的關頭,香港正面臨一場人道災難,中國政府,即共產黨政府,正在改變香港的一國兩制,以反送中,將香港人的民主自由和法治,嚴重踐踏和破壞。中共借逃犯條例來迫害香港,使香港失去原有的自由和法治,香港人正面對這種生死存亡的時刻,需要國際社會施以援手。也告訴全球西方國家,中共的強權,正在侵犯全球,讓我們一齊去努力,與香港人共同反抗。

The main message of our international appeal was that Hongkongers were at a moment of crisis, that Hong Kong was facing a human rights disaster. In other words, the communists, the Chinese government was altering the principle of ‘One Country, Two Systems’ and sabotaging democratic freedom and the rule of law in Hong Kong with the Extradition Bill. The Chinese Communist Party used the Bill as an excuse to oppress Hong Kong, stripping her of freedom and the rule of law. This was the critical moment Hongkongers were at, in need of worldwide aid. It had also shown Western nations that the tyranny of the Chinese Communist Party was trenching on the world. We must work together and resist alongside Hongkongers.

To the nations, especially pro-Western governments and their people, we are full of gratitude. It has shown our people that we are not alone in the fight against the Extradition Bill. The movement is the fruit of our campaigning, as well as the world’s act of resistance to tyranny. We strive for the five demands to be met, particularly an independent inquiry and true universal suffrage in the following year. We will fight till the end with kind support from overseas and help from the US President and congressmen.

We have gathered support from nations worldwide, resulting in demonstrations in over 60 cities for our movement with this movement. The US President had already tied the US-China trade war to the Anti-Extradition Movement. ‘Free Hong Kong, stand with Hong Kong’ was our prayer in an assembly calling for intentional support. At the assembly held at Edinburgh Place, Central, two pastors appealed to the world and prayed, as we called to the Heavens, ‘Save Hong Kong!’ We implored in different languages. In addition to the G7 nations, we had once posted advertisements worldwide, reporting the truth of the Anti-Extradition Movement。

香港人權民主法案 Hong Kong Human Right and Democracy Act

美國國會及行政當局中國委員會早於2014年11月雨傘運動中期提出《香港人權與民主法案》第一版,內容僅有要求國務卿恢復每年就香港情勢向國會提交《美國-香港政策法》報告, 以及要求總統向國會保證香港享有足夠自治來支持給予特殊待遇。惟因接近會期屆滿未能審議。香港社會運動人士黃之鋒在2016年11月到訪美國國會,並會見國會及行政當局中國委員會主席克里斯·史密斯、聯席主席馬可·魯比奧、參議員湯姆·卡頓等國會人員會面要求重提法案。會議後魯比奧和科頓提出《香港人權與民主法案》。惟同樣因接近會期完結而無疾而終。《香港人權與民主法案》(Hong Kong Human Rights and Democracy Act)由美國民主、共和兩黨在國會兩院一同推動的法案。根據美國國會及行政當局中國委員會(Congressional-Executive Commission on China,簡稱CECC)介紹,法案是為了在香港自治面臨中國政府和共產黨干預之際,重新確認美國對香港民主、人權和法治的承諾。

In November 2014, during the Umbrella Movement, the US Congress and the Congressional-Executive Commission on China first announced the first iteration of the "The Hong Kong Human Rights and Democracy Act." It demanded the reinstation of a yearly "United States–Hong Kong Policy Act" report that details the situation of Hong Kong and requires the President to ensure the Congress that Hong Kong enjoys a certain degree of autonomy to justify its special status. Unfortunately, the bill was put on hold due to the expiring term of Congress. In November 2016, Hong Kong social activist Joshua Wong attended a session of the Congress and requested Chris Smith, Macro Rubio, and Tom Cotton to push the bill through Congress once again. After the Congress session, both Rubio and Cotton attempted to put the bill on the agenda, but it was put on hold again due to a similar reason.

法案由CECC兩名共同主席︰共和黨參議員魯比奧(Macro Rubio)和民主黨眾議員麥戈文(Jim McGovern)、以及CECC前主席兼共和黨眾議員史密斯(Chris Smith)一同推動。麥戈文表示,假如逃犯條例修訂獲得通過,香港自治和民主將繼續面臨蠶食,美國國會別無選擇,只有重新評估香港,在美國法律下能否繼續獲得經濟和貿易優待。魯比奧稱,見證6月9日香港百萬人上街反對逃犯條例修訂,美國必須發出強烈信息,美國支持香港爭取自由、法治、和平示威。

Co-chairs of the CECC pushed the bill, United States Senator Marco Rubio of the Republican Party, a member of the United States House of Representatives Jim McGovern of the Democratic Party, and the former Chair of the CECC Chris Smith of the Republican Party.McGovern explained that once the Extradition bill is passed, Hong Kong's autonomy and democracy will continuously erode, leaving America no choice but to re-evaluate the economic and trading privileges that Hong Kong is receiving. Rubio says after witnessing a million Hongkongers take it to the streets in protest of the Extradition Bill on June 9th, the US must respond to support Hongkongers' effort to fight for the rights of freedom, the rule of law, and protest.

根據美國國會2019年6月份公布,主要內容有5大項︰

一、要求美國國務卿每年向國會提交報告,判斷香港自治地位是否繼續符合1992年所通過的香港政策法;

二、要求美國總統確定哪些人需要為「銅鑼灣書店」事件、以及香港基本自由受打壓而負上責任,包括把書店相關人士引渡到中國內地、拘留或審判的人;凍結他們在美國的資產,並拒絕入境美國;

三、要求美國總統制定策略,保障美國公民和企業免受香港修訂後的逃犯條例所威脅,包括確定會否更改美國與香港之間的引渡協議、以及美國國務院對香港的旅遊警示;

四、要求美國商務部提交年度報告,確定香港政府有否確切執行美國針對敏感兩用物品(dual-use items,泛指軍商兩用)出口規定,以及美國和聯合國制裁規定,特別是針對北韓和伊朗的制裁;

五、確保那些參與非暴力示威,爭取香港民主、人權和法治的人士,不會因為遭香港政府拘捕、監禁或其他不利舉動,而被美國當局拒絕發出簽證。另外,根據8月中旬報道,法案可能加入要求香港在2020年實現立法會全面直選、以及普選行政長官,以達致真正的高度自治。

香港政策法建基於1984年簽署的中英聯合聲明,確認香港在1997年回歸中國後,實行一國兩制政策,享有高度自治。而美國就此賦予香港有別於中國內地的優惠待遇,例如關稅和敏感物品出口等。香港政策法基本上不存在懲罰機制,即倘若美國認為,香港一國兩制失效或高度自治受損,只能採取一刀切行動,取消香港政策法的特殊待遇。但香港人權及民主法案則向美國賦予懲罰機制,可以對侵害香港自治、法治和香港自由的人士,予以凍結資產和禁止入境的懲罰,即類似制裁措施。

According to the announcement the Congress made in June 2019, the bill mainly includes:

1. A yearly report submitted to the Congress by the Secretary of State on Hong Kong's autonomy status according to the United States–Hong Kong Policy Act published in 1992;

2. A list of personnel drafted by the President that is responsible for "Causeway Bay Books disappearances" and the oppression of freedom in Hong Kong, including those included in extraditing, incarcerating, and trying the staff related to the book shop; seizing their assets and banning them from entering the United States;

3. A strategic plan drafted by the President protecting US citizens and corporations from being threatened by the newly drafted Extradition bill, including the finalization of altering the pre-existing extradition agreement and the travel warning issued by the Department of State;

4. A yearly report submitted by the Department of Commerce regarding Hong Kong government's compliance on regulations of exporting dual-use items and sanctions imposed on North Korea and Iran by the US and UN;

5. Ensuring the participants of peaceful protests fighting for democracy, human rights, and the rule of law will be issued a visa and won't be hindered by their criminal records;

Furthermore, based on a report in mid-August, the bill may include additional requests, such as the universal suffrage of the Legislative Council and the Chief Executive by 2020, achieving genuine high autonomy.

香港人權民主法案 Hong Kong Human Right and Democracy Act

香港人權民主法案 Hong Kong Human Right and Democracy Act

美國人權民主法案是經修訂後的法案版本,其修訂肉容如下:

香港人權法修訂版,5大重點未變,但措辭和要求變得更嚴厲明確:

(1)更明確要求華府每年就香港自治情況提交報告。評估要求由籠統的「足夠自治」(sufficiently autonomous),變成行政、立法和司法「自主決策」(autonomous decision-making)。

(2)制裁對象更廣。初版法案制裁對象為,「將行使基本自由人權的人士移交中國大陸進行拘押、逼供和審判方面負有責任」人士,修訂版擴至對威脅移交、任意關押、違反一國兩制與中英聯合聲明等「負有知情責任」人士。

(3)調整簽證待遇。新版法案不再明文強調「和平示威」而被捕留案底香港人,才不會被拒發美國簽證。

(4)出口管制報告變動。初版法案要求美國商務部每年交報告,新版則要求總統在法案生效後180天內交報告,評估香港是否切實執行美國出口管制法和制裁規定。

(5)制定策略保障美國公民和企業在香港利益。初版法案主要針對《逃犯條例》修訂,這部分內容現於港府撤回修例下刪除,變為要求美國國務卿在港府今後提出類似法案時通知美國國會,並製定保障美國在港利益策略。法案還有包括「保護香港法案」。

After editing during the debate in the Senate, the five main focuses remain unchanged, but the word usage and demands have become harsher and more precise:

(1)A more explicit demand on the level of autonomy in Hong Kong. Instead of "sufficiently autonomous" in terms of word usage, the yearly assessment now requires "autonomous decision-making" in the legislature, executive, and judiciary.

(2)A more comprehensive range for sanctions. In the act, sanctions apply to personnel responsible for illegally transferring, detaining, torturing, and trying those who exercise basic human rights in China. After the edit, all personnel involved and accountable for threatening transfer to China, illegal arrest, and flaunting the "One country two systems" rule and the "Sino-British Joint Declaration."

(3)An adjustment on the word usage regarding visa. The law no longer suggests only the criminal record of "peaceful protest" participants will be omitted when applying for a visa.

(4)Changes in the exportation report. The act initially demanded a yearly assessment performed by the Department of Commerce. The law now requires an assessment performed by the President on whether Hong Kong abides by the US export laws and sanctions.

(5)Drafting strategies protecting US corporations, US citizens, and their interests in Hong Kong. Originally written to protect US citizens and corporations from the Extradition Bill, the law now demands the Secretary of State immediately notify Congress when the Hong Kong government attempts to push a similar bill to protect America's interests in Hong Kong.

The PROTECT Hong Kong Act

香港政策法建基於1984年簽署的中英聯合聲明,確認香港在1997年回歸中國後,實行一國兩制政策,享有高度自治。而美國就此賦予香港有別於中國內地的優惠待遇,例如關稅和敏感物品出口等。香港政策法基本上不存在懲罰機制,即倘若美國認為,香港一國兩制失效或高度自治受損,只能採取一刀切行動,取消香港政策法的特殊待遇。
但香港人權及民主法案則向美國賦予懲罰機制,可以對侵害香港自治、法治和香港自由的人士,予以凍結資產和禁止入境的懲罰,即類似制裁措施。

The United States–Hong Kong Policy Act was published based on the policies agreed and signed upon the Sino-British Joint Declaration back in 1984, which reaffirms that Hong Kong will remain autonomous after the change of sovereignty in 1997. Hence, America has granted Hong Kong special status, including reduced tariffs and exportation of sensitive commodities.Since the United States–Hong Kong Policy Act is written so that, if the "One Country Two Systems" or the autonomy fails, the US has no choice but to altogether cancel the special status that Hong Kong is currently enjoying.

The Hong Kong Human Rights and Democracy Act grants America means of punishing those who undermine Hong Kong's autonomy, the rule of law, and freedom, such as seizing their assets and prohibiting them from entering the border, much like a political sanction.

香港人權民主法案 Hong Kong Human Right and Democracy Act

港人權民主法案已在2019年10月16日在美國眾議員院全體通過,跟著送到參議院審議再經過修訂及於11月19日通過,由於版本有一些與早前眾議院的版本有一些出入,因此,於11月20日再交眾議院通過,眾議院在417票贊成1票反對下通過,再交上美國總統簽署。
美國總統經過一星期後,在香港時間2019年11月24日感恩節上午7時45分簽署,並正式成為法律。簽署後,受到香港市民的熱烈歡迎,當晚有10萬人在香港愛丁堡廣場集會,感謝美國對香港人的支持。而且因為美國的發起「香港人權民主法案」的通過,其他西方國家也會陸續跟隨美國為香港人權的法案立法,其中包括:英國、荷蘭、加拿大、意大利、日本及韓國,澳洲也在考慮中。
但是中共的嚴厲指責,並且一日之內發出了五十一個抗議和指責。這表示該法案對中共和香港特區政府殺傷力非常大。
作為香港人是歡迎美國的決定及通過,並且感謝美國的支持,香港是永遠追求民主、自由和法治的地方,香港人民會與美國人民並肩作戰,結束中國一黨專政,建立民主中華。香港人會堅決站在愛好和平,遵從普世價值的核心一方。
對於中共,我們會以時代革命、光復中國,將中國共產黨趕出中華大地,讓全中國人民同樣到到解放,民主、自由、法治會在中國十四億人民中實現。真普選會在全國實現。
As Hongkongers, we should welcome and celebrate the bill's passing and thank America for its support. Hong Kong will forever be a place where the people will fight for democracy, freedom, and the rule of law. Hongkongers will fight alongside Americans, end China's one-party state, and establish a democratic Chinese government. Hongkongers will stand and live by their peaceful nature and universal values. Against Communist China, we will revolt against the system, banish the Communists from our land, and liberate the Chinese people, achieving democracy, freedom, and the rule of law on the land with 1.4 billion population.
The Hong Kong Human Rights and Democracy Act was first passed unanimously in the House of Representatives on October 16th, 2019.
After rounds of debate and a series of changes, it was passed again in the Senate on November 19th, 2019. Due to the changes made during the debates in the Senate, it was forwarded onto the House of Representatitives for another vote on November 20th, where the act passed with 417 Yea and 1 Nay. After a week, American President Donald Trump signed the bill on Thanksgiving morning (745 AM, November 24th, 2019), signing the act into law. The act's signing was met with a warm welcome from the Hongkongers. Ten thousand people gathered at Edinburgh Place in appreciation of America's support. Following the success of the Hong Kong Human Rights and Democracy Act, many western countries, including the United Kingdom, the Netherlands, Canada, Italy, Japan, Korea, and Australia, have decided to establish laws to protect Hongkonger's human rights.
In protest of the act's passing, China released 51 strongly-worded objections within a single day. Their response shows how devastating the act is to the CCP and the Hong Kong government.

Follow up

前港督彭定康助爵士和香港監察,一直為港人爭取居英權。美國人權民主法案和香港保護法的通過。令英國在居英權爭取方面,得著正面的幫助。英國內政部終於在2020年12月通過BNO簽證的政策和法律,容許香港持有BNO護照人士持有人及家屬到英國居留及入藉。在英國逼留五年及可申請為公民。而2022年11月更容許在九七年後在香港出生的年青人,可直接申請BNO護照及簽證。

Sir Patten, the former Governor of Hong Kong and Hong Kong watch has been fighting for the right of abode in the UK for Hong Kong people. Passage of the US Human Rights and Democracy Act and the Hong Kong Protection Act. So that the UK can get positive help in fighting for the right of abode in the UK. The British Ministry of the Interior finally passed the BNO visa policy and laws in December 2020, allowing Hong Kong holders of BNO passports and their family members to live and apply for citizenship in the UK. Stay in the UK for five years and can apply for citizenship. In November 2022, young people born in Hong Kong after 1997 will be allowed to directly apply for BNO passports and visas.